Je m'appelle helene
pour l'amour d'un garcon
'Le Français > Ecouter la chanson' 카테고리의 다른 글
| Helene (0) | 2009/08/12 |
|---|---|
| Carla Bruni - Quelqu'un m'a dit (0) | 2009/08/12 |
| Daniel Vidal - Aux Champs Elysees (오 샹젤리제) (0) | 2009/08/12 |
| le papillon (0) | 2009/08/12 |
| Helene (0) | 2009/08/12 |
|---|---|
| Carla Bruni - Quelqu'un m'a dit (0) | 2009/08/12 |
| Daniel Vidal - Aux Champs Elysees (오 샹젤리제) (0) | 2009/08/12 |
| le papillon (0) | 2009/08/12 |
| Helene (0) | 2009/08/12 |
|---|---|
| Carla Bruni - Quelqu'un m'a dit (0) | 2009/08/12 |
| Daniel Vidal - Aux Champs Elysees (오 샹젤리제) (0) | 2009/08/12 |
| le papillon (0) | 2009/08/12 |
Je me baladais sur l'avenue / Le coeur ouvert à l'inconnu
쥼 발라데 쉬 라브뉘 / 르 꽤 후베 아 렝꼬뉘
거리를 걸으며 가벼운 맘으로
J'avais envie de dire Bonjour à n'importe qui
쟈베 졍비 드 디흐 봉쥬 아 넹뽀뜨 끼
누군가를 만날 수 있는 이거리
N'importe qui ce fut toi / Je t'ai dis n'importe quoi
넹뽀뜨 끼 스 ㅎ퓌 뜨와 / 쥬 떼 디 넹뽀뜨 꽈
사랑스런 그대에게 말을 걸며
Il suffisait de te parler pour t'apprivoiser
일 쒸ㅎ퓌제 / 드 뜨 빠흘레 / 뿌 따프리봐제
오늘만큼은 나와 함께 걷자고
Aux Champs-Elysées / Aux Champs-Elysées
오 샹제리제 / 오 샹제리제
오 샹젤리제- 오 상젤리제-
Au soleil, sous la pluie / A midi ou à minuit
오 솔레이 수 라 쁠뤼 / 아 미디 우 아 미뉘
언제나 무언가 멋진일이
Il y a tout ce que vous voulez / Aux Champs-Elysées
일리아 뚜 스 끄 부 불레 / 오 샹제리제
당신을 기다려 오 샹젤리제-
Tu m'as dit "j'ai rendez-vous / Dans un soussol avec des fous
띠 마 디 제 헝데-부 / 덩 졍 수솔 아벡 데 ㅎ푸
Qui vivent la quitare à la main du soir au matin"
끼 비브 라 키타 아 라 멩 뒤 솨 오 마뗑
Alors je t'ai accompagné / On a chante on a dansé
알로 쥬 떼 아꽁빠니에 / 오 나 샹떼 오 나 덩세
et l'on a même pas pensé à s'embrasser
에 로 나 멤 빠 뻥세 아 썽브라세
Hier soir deux inconnus / Et ce matin sur l'avenue
이에흐 스와 두 졍꼬뉘 / 에 스 마뗑 쉬 라브뉘
Deux amoureaux tout étourdis par la longue nuit
두 자무흐 뚜 떼뚜디 빠 라 롱그 뉘
Et de l'Etoile à la Concorde / A l'orchestre à mille cordes
에 드 레뜨왈 아 라 꽁꼬드 / 아 로케스트 아 밀 꼬흐드
Tous les oiseaux du point du jour chantent l'amour
뚜 레 좌조 뒤 뾍 뒤 쥬 셩뜨 라무흐
| Helene (0) | 2009/08/12 |
|---|---|
| Carla Bruni - Quelqu'un m'a dit (0) | 2009/08/12 |
| Daniel Vidal - Aux Champs Elysees (오 샹젤리제) (0) | 2009/08/12 |
| le papillon (0) | 2009/08/12 |
Pourquoi les poules pondent des oeufs?
Pour que les oeufs fassent des poules.
Pourquoi les amoureux s'embrassent?
C'est pour que les pigeons roucoulent.
Pourquoi les jolies fleurs se fanent?
Parce que ça fait partie du charme.
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
C'est pour faire parler les curieux.
Pourquoi le feu brûle le bois?
C'est pour bien réchauffer nos corps.
Pourquoi la mer se retire?
C'est pour qu'on lui dise "Encore."
Pourquoi le soleil disparaît?
Pour l'autre partie du décor.
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
C'est pour faire parler les curieux.
Pourquoi le loup mange l'agneau?
Parce qu'il faut bien se nourrir.
Pourquoi le lièvre et la tortue?
Parce que rien ne sert de courir.
Pourquoi les anges ont-ils des ailes?
Pour nous faire croire au Père Noël.
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
C'est pour faire parler les curieux.
Ça t'a plu, le petit voyage?
Ah oui, beaucoup.
On a vu de belles choses, eh?
J'aurais bien voulu voir les sauterelles!
Des sauterelles, pourquoi des sauterelles?
Et des libellules aussi.
À la prochaine fois, d'accord.
D'accord. 좋아!
Je peux te demander quelque chose?
Quoi encore?
On continue mais cette fois-ci c'est toi qui chantes.
Pas question.
S'il te plaît.
Non, mais non.
Allez, c'est le dernier couplet.
Tu ne crois pas que tu pousses un peu le bouchon?
Pourquoi notre coeur fait tic-tac?
Parce que la pluie fait flic flac.
Pourquoi le temps passe si vite?
Parce que le vent lui rend visite.
Pourquoi tu me prends par la main?
Parce qu'avec toi je suis bien.
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
C'est pour faire parler les curieux
암탉은 왜 알을 품는 거야?
알이 닭이 되게 하려고 그러지
사랑하는 사람들은 왜 뽀뽀해?
비둘기들이 ‘구구’하게 하려고 그러지
예쁜 꽃은 왜 시들어?
그것도 그들의 매력인 거야
왜 악마와 하느님이 있어?
호기심 많은 사람들의 얘깃거리가 돼 주려고
불은 왜 나무를 태우지?
그래야 우리 몸을 덥혀주지
바다는 왜 썰물이 되는 거야?
사람들이 ‘앵콜!’이라고 외치게 하려고
해님은 왜 사라져?
다른 쪽에서 나타나려고 숨는 거야
왜 악마와 하느님이 있어?
호기심 많은 사람들의 얘깃거리가 돼 주려고
늑대는 왜 양을 잡아먹어?
그들도 먹어야 살지
토끼와 거북이는 왜 경주하는 거야?
달릴 필요가 없으니깐 그래
천사들은 왜 날개가 있어?
산타클로스가 있다는 걸 믿게 하려고
왜 악마와 하느님이 있어?
이 짧았던 여행이 맘에 들었니?
응! 많이!
우리 예쁜 것들을 참 많이 봤지?
그런데 메뚜기도 보고 싶어!
메뚜기? 메뚜기가 왜 보고 싶어?
그리고 잠자리도!
좋아, 다음에 보도록 하자꾸나
좋아!
부탁 하나만 해도 돼?
뭔데?
이번엔 할아버지가 노래하는 거야!
안돼!
제발!
싫어, 싫어
어서~ 간주가 다 끝나잖아
이거 좀 벅찬 요구인데?
우리 심장은 왜 ‘틱탁’하고 뛸까?
왜냐면, 비도 ‘틱탁’하고 오니까
세월은 왜 이리 빨리 갈까?
바람이 불어주니까
넌 왜 내 손을 잡지?
할아버지랑 같이 있으면 좋으니깐
왜 악마와 하느님이 있지?
호기심 많은 사람들의 얘깃거리가 되어 주려고!
| Helene (0) | 2009/08/12 |
|---|---|
| Carla Bruni - Quelqu'un m'a dit (0) | 2009/08/12 |
| Daniel Vidal - Aux Champs Elysees (오 샹젤리제) (0) | 2009/08/12 |
| le papillon (0) | 2009/08/12 |